Swing Low Sweet Chariot

(Dondola piano, dolce carro)

Testo

Traduzione
Rit. Swing low sweet chariot Rit. Dondola piano dolce carro
Coming for to carry me home, Che vieni a portarmi a casa,
Swing low sweet chariot Dondola piano dolce carro
Coming for to carry me home Che vieni a portarmi a casa.
   
1.   I looked over Jordan 1. Ho guardato oltre il Giordano,
and what did I see, e cosa ho visto,
Coming for to carry me home? Per portarmi a casa?
A band of angels coming after me Una schiera di angeli mi si avvicina
Coming for to carry me home Per portarmi a casa
   
Rit. Rit.
   
2.  If you get there before I do, 2. Se tu vai lassù prima di me,
Coming… Per portarmi a casa
Tell all my friends Di’ a tutti i miei amici
I'm coming too, che sto arrivando anch’io
Coming… Per portarmi a casa
   

Commento

Fra tutti gli spirituals in cui è presente l’immagine del carro, questo è il più celebre.

Al tropo del carro Samuel A. Floyd ha dedicato alcune illuminanti pagine:

In queste canzoni, il carro ‘va piano’ per prendere su e portare a casa gli schiavi, per condurli ‘oltre il Giordano’. Porta pace, riposo e consolazione. E’ una ‘buona notizia’: il carro arriva per permettere agli schiavi di viaggiare verso il Cielo. Il carro dei canti è talvolta quello su cui viaggia il Re Gesù, tirato da ‘quattro cavalli bianchi, parte a parte’. Attraversa il cielo e si ferma: una buona notizia per i giusti. Altre volte il carro, invece che volare, avanza tirato da ‘dodici cavalli bianchi’ e ha solo una o due ruote che si muovono ‘per fede’, per grazia di Dio[1].

 

[1] Floyd, pp.213-214